Mattheus 26:43

SVEn komende [bij hen], vond Hij hen wederom slapende; want hun ogen waren bezwaard.
Trans.

kai elthōn palin euren autous katheudontas ēsan gar autōn oi ophthalmoi bebarēmenoi


ASVAnd he came again and found them sleeping, for their eyes were heavy.
BEAnd he came again and saw them sleeping, for their eyes were tired.
DarbyAnd coming he found them again sleeping, for their eyes were heavy.
ELB05Und als er kam, fand er sie wiederum schlafend, denn ihre Augen waren beschwert.
LSGIl revint, et les trouva encore endormis; car leurs yeux étaient appesantis.
Peshܘܐܬܐ ܬܘܒ ܐܫܟܚ ܐܢܘܢ ܟܕ ܕܡܟܝܢ ܥܝܢܝܗܘܢ ܓܝܪ ܝܩܝܪܢ ܗܘܝ ܀
SchUnd er kommt und findet sie abermals schlafend; denn die Augen waren ihnen schwer geworden.
WebAnd he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Weym He came and again found them asleep, for they were very tired.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin